arrow_upward

Apresentação


O Glossário Terminológico da COVID-19 é resultado de pesquisa científica, voluntária, realizada por professores, pesquisadores e estudantes da Universidade de Brasília, do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Brasília – Campus Brasilia - e da Università di Pisa com a finalidade de oferecer à sociedade brasileira informações e conhecimento sobre a pandemia de 2020, por meio dos termos relacionados à doença.

O glossário é informatizado, gratuito e centrado no seguinte público-alvo: população brasileira, jovens e adultos, profissionais da saúde, pesquisadores, jornalistas e estrangeiros residentes no Brasil, entre outras pessoas não citadas explicitamente aqui.

A obra apresenta as variações linguísticas dos termos de modo sistemático e, ainda, inclui os equivalentes em língua inglesa e em língua italiana. A inclusão das línguas estrangeiras ocorreu para demonstrar a padronização da terminologia internacional sobre o tema, a inglesa por ser de circulação mundial e a italiana por ser a língua de um dos primeiros países com número significativo de casos confirmados e de óbitos pelo vírus da Síndrome respiratória aguda grave por coronavírus 2 - (SARS-CoV-2), como é conhecido tecnicamente. Para melhor utilização do glossário, recomenda-se a leitura do Guia de uso.

O projeto foi elaborado com base na Proposta metodológica para a elaboração de léxicos, dicionários e glossários de Faulstich (2001) e nos modelos de Cruz (2005, 2013) e de Maia-Pires (2009, 2018); teve a colaboração da Empresa Júnior de TI - CODAMAIS - do Curso de Tecnologia em Sistemas para Internet (IFB-CBRA) e da Biblioteca do Campus Brasília.




Autoras


  • Profa. Dra. Cleide Lemes da Silva CRUZ
    Instituto Federal de Brasília

  • Profa. Dra. Flávia de Oliveira MAIA-PIRES
    Universidade de Brasília

  • Profa. Dra. Monica LUPETTI
    Università di Pisa

Parceiros

Logo do IFB Logo da UNB Logo da Faculdade de Pisa
Logo da Biblioteca IFB Logo da CodaMais Logo da CodaMais
Logo do IFB Logo da UNB Logo da Faculdade de Pisa Logo da Biblioteca IFB
Logo da CodaMais Logo da CodaMais

Fale Conosco!


Sugestões, comentários e críticas para o aperfeiçoamento do conteúdo são bem-vindas por meio do e-mail: contato@lexic.com.br

Fale Conosco!


Sugestões, comentários e críticas para o aperfeiçoamento do conteúdo são bem-vindas por meio do e-mail: contato@lexic.com.br

Guia de Uso

O que é um glossário

O conceito de glossário está sendo utilizado aqui como um conjunto de termos descritos com a finalidade de divulgar e esclarecer as palavras especializadas utilizadas sobre o tema da COVID-19 de modo sistemático.


Quem é o público-alvo do Glossário Terminológico da COVID-19?

O glossário foi elaborado tendo como público-alvo a população brasileira, jovens e adultos, profissionais da saúde, pesquisadores, jornalistas e estrangeiros residentes no Brasil, entre outras pessoas não citadas explicitamente aqui.


Como consultar os termos?

Os termos podem ser consultados por três tipos de recursos: por busca, por letra ou por barra de rolagem.

fiber_manual_record Utilizando o recurso de busca de palavras, basta digitar o termo que deseja consultar e, em seguida, clicar na lupa ou acionar o comando enter do dispositivo utilizado.

fiber_manual_recordUtilizando o recurso por letra, basta clicar na letra inicial do termo que deseja consultar.

fiber_manual_recordUtilizando o recurso por barra de rolagem, basta clicar no comando de A-Z e, em seguida, rolar a barra, à direita.

Quais informações estão no Glossário Terminológico da COVID-19?

O glossário está organizado para oferecer informações ortográficas, gramaticais, semânticas, pragmáticas e equivalentes terminológicos em língua inglesa e em língua italiana, além de algumas informações enciclopédicas, de acordo com a seguinte estrutura:

+entrada; +categoria gramatical; +gênero; +definição; +fonte da definição; +exemplo de uso; +fonte do exemplo de uso; +equivalente em língua inglesa; +equivalente em língua italiana; + nota; e + remissivas.

Exemplo de verbete:

O que significam essas estruturas?

A entrada apresenta o registro ortográfico da expressão terminológica que possui o conceito dos termos relacionados à COVID-19, aparece em negrito, geralmente em letra minúscula, com exceção de nomes próprios, siglas e termos que dão origem a siglas.

A categoria gramatical apresenta o registro da categoria do termo de acordo com a gramática da língua portuguesa, aparece em azul, em negrito, seguido de ponto final: n. = nome.

O gênero apresenta o registro do gênero a que pertence o termo de acordo com a gramática da língua portuguesa, aparece em azul, em itálico, seguido de ponto final: f. = feminino e m. = masculino.

A definição apresenta o registro do conceito dos termos relacionados à COVID-19, elaborada, principalmente, para responder questões sobre a doença, os sintomas, os tipos de prevenção e de tratamento. Para atender as inquietações conceituais sobre os termos, a estrutura da definição baseou-se em indagações como: O que é X?; O que X causa?; Quais são os sintomas de X?; Como se transmite X?; Como se prevenir de X?; O que X apresenta?; Do que decorre X?; Qual o procedimento para X?; Para que serve X?; De qual material é feito X?; Qual a finalidade de X? Em que X é o termo em descrição.

A fonte da definição apresenta o registro da fonte dos documentos ou textos de onde foi compilada a definição; aparece após a definição, entre parênteses e, quando for o caso, a abreviatura adapt. será utilizada para indicar que a definição foi adaptada em benefício da descrição. A omissão da fonte da definição significa que esta foi elaborada pelas autoras deste glossário.

O contexto apresenta o registro do enunciado em que o termo foi usado no documento original, aparece em itálico, em que algumas foram adaptadas para melhor coesão e coerência do texto. Os enunciados utilizados no Glossário Terminológico da COVID-19 foram coletados do corpus COVID-19.BR.WEB.UNBIFB, criado pelas pesquisadoras deste projeto por meio do software Sketch Engine, com base na documentação disponível em sites do Ministério da Saúde, Secretarias de Saúde dos Estados e do Distrito Federal, Conselho Federal de Medicina, da Sociedade Brasileira de Infectologia, da Fundação Oswaldo Cruz entre outros que tratam do tema da pandemia 2020 causada pelo SARS-CoV-2.

A fonte do contexto apresenta o registro da fonte de onde foi retirado o exemplo de uso; é apresentada após o exemplo de uso, entre parênteses, abreviada e, quando for o caso, a abreviatura adapt. será utilizada para indicar que o exemplo de uso foi adaptado em benefício do texto.

A remissiva apresenta, quando for o caso, o registro de indicação para consultar outro termo que mantém uma relação semântica com o termo em consulta e será indicada pelo símbolo ▶.

A nota apresenta, quando for pertinente, o registro de informações de caráter enciclopédico do termo entrada; representada pelo símbolo *.

O equivalente apresenta o registro do termo em língua estrangeira e se dará pela indicação Ing. para o termo equivalente na língua inglesa, na cor azul e Ita. para o equivalente na língua italiana, na cor verde.

Lista de Símbolos:

▶ Remissiva

* Nota

Lista de abreviações:

adapt. – Adaptado

Br- do Brasil

Butan. – Instituto Butantan

bvsms - Biblioteca Vigilância da Saúde Publica do Ministério da Saúde

CorBA – Jornal Correio da Bahia

COREN-DF – Conselho Regional de Enfermagem do Distrito Federal

CFF – Conselho Federal de Farmácia

Doc. – Documento

DOU – Diário Oficial da União

DiciAur. - Novo dicionário Aurelio da Língua Portuguesa

DTME – Dicionário de Termos Médicos e de Enfermagem

DECS – Descritores em Ciências da Saúde

DM – Dicionário Médico

Ebsehr - Empresa Brasileira de Serviços Hospitalares

Ebc – Empresa Brasileira de Comunicação

f. – feminino

febrasgo – Federação Brasileira das Associações de Ginecologia e Obstetrícia

fiocruz – Fundação Fio Cruz

gov. – do governo

GlossParas. – Glossário de Parasitologia

GTPS – Glossário Temático de Proteção à Saúde

bulaHidrC – Bula do remédio Hidroxicloroquina

Ing. – Inglês

Ita. – Italiano

IE – Informe Epidemiológico do SUS

m. – masculino

Mnet. – Site MedicinaNet

MS – Ministério da Saúde

MG – Minas Gerais

MV – Site Minha Vida

msn – Site Microsoft

n. – nome

Not - Notícia

org. – Organização

MPS – Ministério Público de Sergipe

S. – Site

sau – Site Saúde

SBGG – Sociedade Brasileira de Geriatria e Gerontologia

SBP – Sociedade Brasileira de Parasitologia

SetS – Site Setor Saúde

SecBA – Secretaria de Saúde da Bahia

SecGO -Secretaria de Saúde de Goiás

SecPR - Secretaria de Saúde do Paraná

SecRS - Secretaria de Saúde de Rio Grande do Sul

SecSP – Secretaria de Saúde de São Paulo

Rev - Revista

ufrgs – Universidade Federal do Rio Grande do Sul

ufrj – Universidade Federal do Rio de Janeiro

ufmg – Universidade Federal de Minas Gerais

uol – Site de notícias uol

Voltar ao glossário