arrow_upward

Apresentação


O Glossário Terminológico da COVID-19 é resultado de pesquisa científica, voluntária, realizada por professores, pesquisadores e estudantes da Universidade de Brasília, do Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia de Brasília – Campus Brasilia - e da Università di Pisa com a finalidade de oferecer à sociedade brasileira informações e conhecimento sobre a pandemia de 2020, por meio dos termos relacionados à doença.

O glossário é informatizado, gratuito e centrado no seguinte público-alvo: população brasileira, jovens e adultos, profissionais da saúde, pesquisadores, jornalistas e estrangeiros residentes no Brasil, entre outras pessoas não citadas explicitamente aqui.

A obra apresenta as variações linguísticas dos termos de modo sistemático e, ainda, inclui os equivalentes em língua inglesa e em língua italiana. A inclusão das línguas estrangeiras ocorreu para demonstrar a padronização da terminologia internacional sobre o tema, a inglesa por ser de circulação mundial e a italiana por ser a língua de um dos primeiros países com número significativo de casos confirmados e de óbitos pelo vírus da Síndrome respiratória aguda grave por coronavírus 2 - (SARS-CoV-2), como é conhecido tecnicamente. Para melhor utilização do glossário, recomenda-se a leitura do Guia de uso.

O projeto foi elaborado com base na Proposta metodológica para a elaboração de léxicos, dicionários e glossários de Faulstich (2001) e nos modelos de Cruz (2005, 2013) e de Maia-Pires (2009, 2018); teve a colaboração da Empresa Júnior de TI - CODAMAIS - do Curso de Tecnologia em Sistemas para Internet (IFB-CBRA) e da Biblioteca do Campus Brasília.




Autoras


  • Profa. Dra. Cleide Lemes da Silva CRUZ
    Instituto Federal de Brasília

  • Profa. Dra. Flávia de Oliveira MAIA-PIRES
    Universidade de Brasília

  • Profa. Dra. Monica LUPETTI
    Università di Pisa

Parceiros

IFB UNB Faculdade de Pisa
Biblioteca IFB CodaMais CodaMais
IFB  UNB Faculdade de Pisa Biblioteca IFB
CodaMais CodaMais

Fale Conosco!


Sugestões, comentários e críticas para o aperfeiçoamento do conteúdo são bem-vindas por meio do e-mail: contato@lexic.com.br





    Resultados para a T
  • label_importanttaxa de letalidade
    taxa de letalidade n. f.

    Resultado percentual entre o número total de mortes causadas por determinada doença e o número total de casos confirmados na população residente em determinado espaço geográfico, em um período (adapt.Doc.S.MS.Br).

    A contabilização dos casos por critério clínico-epidemiológico na província de Hubei, além daqueles confirmados por laboratório, visou acelerar o diagnóstico e aprimorar o tratamento dos casos, reduzindo a gravidade e diminuindo a taxa de letalidade (Doc.S.MS.Br).

    Ing. lethality rate ; Ita. tasso di letalità ;
  • label_importanttaxa de mortalidade
    taxa de mortalidade n. f.

    Resultado percentual entre o número total de mortes causadas por determinada doença e o número total da população, residente em determinado espaço geográfico, em um período específico (adapt.Doc.S.MS.Br).

    A maioria das infecções por coronavírus em humanos é leve, porém as epidemias relacionadas aos dois tipos deste vírus, coronavírus SARS-CoV e coronavírus MERS-CoV, causaram mais de 10 mil casos nas duas últimas décadas, com taxas de mortalidade de 10% par (Doc.S.MS.Br).

    Ing. mortality rate ; Ita. tasso di mortalità ;
  • label_importanttaxa de transmissão
    taxa de transmissão n. f.

    Resultado percentual entre o número de casos secundários e o número de caso primário para calcular a velocidade de propagação de uma doença (adapt.Doc.S.MS.Br).

    Quando a taxa de transmissão é fraca ou há baixa proporção de casos sintomáticos, raramente uma doença é tratada como pandemia, mesmo com grande disseminação (Not.S.uol.Br).

    Ing. transmission rate ; Ita. tasso di trasmissione ;
    ▶ R0; número básico de reprodução.
  • label_importanttelemedicina
    telemedicina n. f.

    Exercício da medicina mediado por tecnologia da informação e comunicação para interação à distância entre médico e paciente para atendimento pré-clínico de suporte assistencial, de monitoramento e de diagnóstico, no âmbito do SUS, bem como na saúde suplementar e privada (adapt.DOU.20.mar.2020).

    Por meio dessa portaria, ficam autorizadas, em caráter excepcional e temporário, ações de telemedicina, de interação à distância (adapt.DOU.20.mar.2020).

    Ing. mobile health ; Ita. telemedicina ;
  • label_importantteste RT-PCR
    teste RT-PCR n. m.

    Exame laboratorial utilizado no diagnóstico da COVID-19, em que a análise é obtida por meio da identificação do RNA do SARS-CoV-2 na amostra, normalmente, coletada da cavidade nasal e orofaringe. (Doc.S.MS.Br).

    O Ministério da Saúde convocou, por chamamento público, empresas interessadas em fornecer 4 milhões de testes RT-PCR (biologia molecular) para diagnóstico da COVID-19 (Doc.S.MS.Br).

    Ing. COVID-19 RT-PCR test ; Ita. test rRT-PCR ;

    *RT-PCR é sigla de Reverse-transcriptase polymerase chain reaction, em língua portuguesa: transcrição reversa seguida de reação em cadeia da polimerase.

  • label_importanttransmissão comunitária
    transmissão comunitária n. f.

    Ocorrência de casos confirmados da COVID-19, em área definida, onde não se é mais possível identificar a fonte de contaminação (adapt.Doc.S.MS.Br).

    Para áreas com transmissão comunitária é recomendada a redução de deslocamentos para o trabalho (Doc.S.MS.Br).

    Ing. community transmission ; Ita. trasmissione comunitaria ;
    ▶ transmissão local

    *Neste caso o vírus já está em ampla circulação na comunidade e não mais em pessoa específica.

  • label_importanttransmissão local
    transmissão local n. f.

    Ocorrência de caso confirmado da COVID-19, comprovado por exame laboratorial positivo para SARS-CoV-2, em que a pessoa teve vínculo epidemiológico sem ter viajado para nenhum país com registro da doença (adapt.Doc.S.MS.Br).

    Os casos que ocorrerem entre familiares próximos ou profissionais de saúde de forma limitada não serão considerados transmissão local (Doc.S.MS.Br).

    Ing. local transmission ; Ita. trasmissione locale ;
  • label_importanttransmissibilidade
    transmissibilidade n. f.

    Capacidade de transferência de um agente etiológico animado de uma fonte primária de infecção para um novo hospedeiro (adapt.S.Mnet.Br).

    Atualmente a transmissibilidade do novo coronavírus é menor que a do sarampo (Doc.S.MS.Br).

    Ing. transmissibility ; Ita. trasmissibilità ;
  • label_importanttriagem
    triagem n. f.

    Primeira etapa de acolhimento de pessoas em emergências hospitalares ou em telemedicina, para a identificação da prioridade de atendimento ao paciente, com base na gravidade de estado de saúde, executado por um profissional de enfermagem e/ou médico (adapt.S.COREN-DF.Br).

    O Ministério da Saúde disponibilizou aplicativo gratuito que traz informações sobre o COVID-19 e ainda realiza uma triagem virtual, indicando se é necessário ou não a ida a hospitais (Doc.S.Secr.GO.Br).

    Ing. triage ; Ita. triage ;
    ▶ telemedicina